본문 바로가기
◐살아가는 행복 이야기

▣도널드 트럼프 미국 대통령 취임식! 연설문! 2025.01.20.MON

by 晛溪亭 斗井軒 陽溪 2025. 1. 21.
728x90
반응형

“미국식 패션 갑옷 입고 복귀” 모자 쓴 멜라니아 씬스틸러 등극

워싱턴/김은중 특파원2025. 1. 21. 04:52

챙이 넓은 검은색 모자 착용
이방카는 다크 그린 통일… 베레모로 눈길

20일 대통령 취임식에 참석한 도널드 트럼프 미국 대통령(오른쪽)과 멜라니아 트럼프 여사. /AFP 연합뉴스

퍼스트 레이디 룩은 많은 이들에게 동경의 대상이자 유행을 뛰어넘는 하나의 스타일로 자리 잡는다. 20일 의회 의사당에서 열린 도널드 트럼프 미국 대통령 취임식에선 4년 만에 ‘퍼스트 레이디’ 자리에 복귀한 멜라니아 트럼프 여사와 ‘퍼스트 도터’ 이방카 트럼프의 패션이 눈길을 끌었다. 공교롭게도 두 사람 모두 모자를 착용했는데 멜라니아는 흰색 테두리 장식이 된 검은색 원형 모자를 썼다. 챙이 넓어 웬만해서는 멜라니아의 시선 처리를 감지하기가 어려웠다. 이방카는 상의와 깔맞춤을 한 다크 그린 색깔의 베레모를 쓴 것이 소셜미디어에서 화제가 됐다. 두 사람 모두 취임 행사의 ‘씬 스틸러(scene stealer)’였다.

트럼프 대통령과 퍼스트 레이디 멜라니아 트럼프가 1월 20일 워싱턴D.C 미 국회의사당에서 열린 제60대 대통령 취임식장에 도착하고 있다./로이터 연합뉴스

멜라니아는 이날 짙은 네이비색 울 코트와 같은 색의 무릎 아래로 내려오는 실크 울 펜슬 스커트, 목 위로 약간 올라오는 크림색 블라우스를 받쳐 입고 등장했다. 구두 역시 같은 색의 굽이 높은 펌프스(발등 부분이 드러나 깊이 파져 있는 것이 특징)를 신었고, 검은색 가죽 장갑으로 포인트를 줬다. 전직 모델인 멜라니아의 몸에 딱 붙는 착장이었는데, CNN와 패션지 보그 등은 이날 의상이 뉴욕을 기반으로 하는 디자이너 아담 립스(Adam Lippes)의 작품이라고 보도했다. 멜라니아의 단골 디자이너 중 한 명으로, 1기 때도 마이클 코어스와 함께 즐겨 입은 몇 안되는 디자이너 브랜드 중 하나라고 한다. 모자는 에릭 자비츠(Eric Javits)의 제품으로 추정된다고 한다. 워싱턴포스트(WP)는 “멜라니아가 미국식 패션 갑옷을 입고 워싱턴으로 돌아왔다”며 “마치 마피아 미망인이나 이름 없는 종교 집단의 고위 성직자 같은 인상을 풍겼고, 거기에는 약간의 ‘마이 페어 레이디’(오드리 헵번 주연 영화) 같은 느낌도 있었다”고 했다.

19일 알링턴 국립묘지 헌화에 참석한 멜라니아 트럼프(왼쪽)와 우샤 밴스(오른쪽). /AP 연합뉴스이방카 트럼프가 20일 도널드 트럼프 미국 대통령 취임식 참석을 자신의 자녀들과 이동을 하고 있다. /AFP 연합뉴스

보그지는 “립스를 선택한 것은 멜라니아 트럼프가 자신만의 방식으로 패션 커뮤니티에 계속 관여할 것임을 시사한다”며 “독립적인 신예 미국 기업을 띄울 수 있는 영부인의 힘을 재확인한다”고 했다. 멜라니아는 2017년 트럼프의 첫번째 취임식에선 미국을 대표하는 디자이너이자 이른바 ‘아메리칸 드림’의 대명사인 랄프 로렌의 하늘색 수트를 입었다. 취임식 하루 전인 19일 알링턴 국립묘지 내 ‘무명 용사의 묘’ 헌화 때는 디올 케이프 코트에 강렬한 붉은색 밑창이 돋보이는 크리스찬 루부탱 하이힐을 신어 눈길을 끌었다. 반면 J D 밴스 부통령의 배우자인 우샤는 하얀색 코트로 영부인과 흑백 대비를 이뤘는데, 이는 미국 디자이너 세르지오 허드슨(Sergio Hudson)이 디자인 한 것이라고 한다.

트럼프의 장녀 이방카는 V자 네크라인이 돋보이는 블레이저와 밑단이 비대칭인 펜슬 스커트를 입었다. 머리를 말아 올려 베레모를 썼는데 모두 다크 그린으로 통일한 모습이었다. 이방카는 검은색 가죽 장갑을 낀 채 검은색 디올 가방을 들었다. 액세서리는 스터드 귀거리로 심플한 편이었고, 신발은 힐이 길면서 얇고 굽이 높은 스트레토 힐 구두를 신었다. 이방카는 취임식 전날 트럼프가 주재한 ‘촛불 만찬’에서는 어깨 라인이 드러난 꽃무늬 자수의 펀칭 오프숄더 이브닝 드레스룩으로 만찬장을 빛냈다. 인스타그램에 드레스를 입은 사진을 올리며 “아버지 47대 대통령 취임 전날 촛불 만찬에서의 잊지 못할 저녁”이라고 했다. 이방카는 공식 석상에서 오스카 드 라 렌타(Oscar de la Renta), 캐롤리나 헤레라, 마이클 코어스를 자주 입는 것으로 유명하다. 오스카 드 라 렌타는 로라 부시·미셸 오바마·질 바이든 여사 등 역대 영부인들이 가장 즐겨 입은 브랜드로 유명하다.

이방카 트럼프가 19일 도널드 트럼프 미국 대통령이 주재한 '촛불 만찬' 참석에 앞서 자신의 소셜미디어에 올린 사진. /인스타그램

Copyright © 조선일보.

☆★도널드 트럼프 대통령 2기 취임 연설문(Inaugural Address by President Donald Trump)★☆

[2025년 1월 20일 월요일]

감사합니다. 대단히 감사합니다, 여러분. 정말 감사합니다.
부통령 반스, 존슨 하원의장, 순 의원, 로버츠 대법원장, 미국 대법관들, 클린턴 전 대통령, 부시 전 대통령, 오바마 전 대통령, 바이든 전 대통령, 해리스 부통령, 그리고 사랑하는 시민 여러분.

지금 이 순간부터 미국의 황금 시대가 시작됩니다.

오늘부터 우리나라는 다시 번영하며 전 세계에서 존경받게 될 것입니다. 우리는 모든 국가의 부러움의 대상이 될 것이며, 더 이상 타국에 이용당하지 않을 것입니다. 트럼프 행정부의 매일매일 동안 저는 단순히 “미국 우선”을 실천할 것입니다. 우리의 주권을 되찾고, 안전을 회복하며, 정의의 저울을 재조정하겠습니다. 법무부와 우리 정부의 악의적이고 폭력적이며 불공정한 무기화는 끝낼 것입니다. 우리의 최우선 과제는 자랑스럽고, 번영하며, 자유로운 국가를 만드는 것입니다.

미국은 곧 그 어느 때보다 더 위대하고, 강하며, 뛰어난 나라가 될 것입니다. 저는 이 나라의 대통령직으로 복귀하며 우리가 국가적 성공의 새로운 시대의 시작점에 서 있다는 확신과 낙관을 가지고 있습니다. 변화의 물결이 나라 전역을 휩쓸고 있으며, 태양빛이 전 세계를 비추고 있습니다. 이제 미국은 그 어느 때보다 이 기회를 붙잡을 준비가 되어 있습니다.

하지만 먼저 우리가 직면한 도전에 대해 정직하게 말해야 합니다. 도전은 많지만, 미국이 보여주는 이 엄청난 추진력으로 이 모든 것을 없앨 것입니다.

우리가 오늘 모인 이 순간, 우리의 정부는 신뢰의 위기에 직면해 있습니다. 수년 동안 급진적이고 부패한 기득권층은 시민들로부터 권력과 부를 빼앗아 갔으며, 우리 사회의 기반은 부서지고 완전히 무너진 것처럼 보였습니다.

우리 정부는 국내의 간단한 위기도 관리하지 못하면서, 계속해서 해외에서의 끔찍한 사건들을 초래하고 있습니다. 우리의 멋지고 법을 준수하는 미국 시민들을 보호하지 못하고, 대신 위험한 범죄자들에게 안식처와 보호를 제공합니다. 이들은 전 세계에서 불법적으로 우리나라에 들어온 교도소와 정신병원 출신들입니다.

우리는 외국 국경 방어에 무제한으로 자금을 제공하면서, 정작 미국 국경을 방어하거나 우리 국민을 지키는 데는 실패하고 있습니다.

우리나라는 긴급 상황 시 기본적인 서비스조차 제공하지 못하고 있으며, 최근 노스캐롤라이나에서 발생한 사례처럼 시민들이 심각한 피해를 받고 있습니다. 몇 달 전에 발생한 허리케인의 여파로 여전히 고통받는 다른 주들도 마찬가지입니다.

또는 최근 로스앤젤레스에서 몇 주 전부터 발생한 산불을 보십시오. 이 산불은 여전히 비극적으로 번지고 있으며, 우리나라에서 가장 부유하고 영향력 있는 사람들 중 일부의 집과 공동체를 파괴하고 있습니다. 여기 앉아 있는 사람들 중 몇몇은 더 이상 집이 없습니다. 믿기 힘들지만, 우리는 이런 상황을 더 이상 용납할 수 없습니다. 모두가 이를 막지 못하고 있습니다. 하지만 이제 이 모든 것이 바뀔 것입니다.

우리는 비상 시 제대로 작동하지 못하는 공공 보건 시스템을 가지고 있습니다. 그럼에도 불구하고 이 시스템에 쓰이는 돈은 세계 어느 나라보다 많습니다. 또한, 우리의 교육 시스템은 우리 아이들에게 자신을 부끄러워하고, 많은 경우 우리 나라를 증오하도록 가르칩니다. 부모들이 그들에게 필사적으로 사랑을 주려 노력함에도 불구하고 말입니다. 그러나 오늘부로 이 모든 것이 변화할 것입니다. 그리고 그 변화는 매우 빠르게 이루어질 것입니다.

저의 최근 당선은 이 끔찍한 배신과 그동안 일어난 수많은 배신을 완전히 뒤집고, 국민들에게 그들의 신뢰, 부, 민주주의, 그리고 자유를 되찾아 주기 위한 명령이라고 생각합니다.

이 순간부터 미국의 쇠퇴는 끝났습니다. 우리의 자유와 국가의 영광스러운 운명은 더 이상 부정당하지 않을 것이며, 우리는 즉각적으로 미국 정부의 진정성, 역량, 충성을 회복할 것입니다. 지난 8년 동안 저는 역사상 어느 대통령보다도 많은 시험과 도전을 받았습니다. 그리고 그 과정에서 많은 것을 배웠습니다. 공화국을 되찾기 위한 여정은 쉽지 않았습니다.

우리의 목표를 저지하려는 자들은 저의 자유를 빼앗으려 했고, 심지어 저의 생명까지 위협했습니다. 몇 달 전 아름다운 펜실베이니아의 들판에서, 한 암살자의 총알이 제 귀를 스쳐갔습니다. 그러나 저는 그 순간에도, 지금도 더욱 강하게 느낍니다. 제 생명은 이유가 있어서 구해졌다고 말입니다. 저는 하나님께서 저를 구하셔서 미국을 다시 위대하게 만들도록 하셨다고 믿습니다. 감사합니다. 정말 감사합니다.

그렇기 때문에 우리 애국적 행정부는 매일 위기를 존엄성과 힘, 그리고 강력한 의지로 대처할 것입니다. 우리는 모든 시민, 모든 인종, 종교, 피부색, 신념을 위해 희망, 번영, 안전, 평화를 다시 가져오기 위해 목적 의식을 가지고 신속하게 행동할 것입니다. 미국 시민들에게 오늘, 2025년 1월 20일은 해방의 날입니다.

저는 우리의 이번 대통령 선거가 우리나라 역사상 가장 위대하고 가장 중요한 선거로 기억되기를 바랍니다.

우리의 승리가 보여준 바와 같이, 이 나라 전체가 우리의 의제에 신속히 통합되고 있습니다. 사회의 거의 모든 요소에서 지지가 급격히 증가했습니다. 젊은이와 노인, 남성과 여성, 아프리카계 미국인, 히스패닉계 미국인, 아시아계 미국인, 도시, 교외, 농촌 모두에서 말입니다. 특히 우리는 7개 스윙 스테이트에서 강력한 승리를 거두었으며, 국민투표에서도 수백만 명의 표 차이로 이겼습니다.

아프리카계 및 히스패닉 공동체에 감사드립니다. 여러분이 보여주신 엄청난 사랑과 신뢰는 제가 잊지 않을 것입니다. 선거 운동에서 여러분의 목소리를 들었고, 앞으로 함께 일하기를 기대하고 있습니다. 오늘은 마틴 루터 킹 데이입니다. 그의 이름으로 우리는 그의 꿈을 실현하기 위해 함께 노력할 것입니다. 우리는 그의 꿈을 반드시 이루겠습니다. 감사합니다. 감사합니다.

미국에 다시 국가적 통합이 돌아오고 있으며, 자신감과 자부심이 그 어느 때보다도 높이 치솟고 있습니다. 우리가 하는 모든 일에서 저의 행정부는 뛰어난 성취와 흔들리지 않는 성공을 추구할 것입니다. 우리는 우리나라를 잊지 않을 것입니다. 헌법을 잊지 않을 것이며, 하나님을 잊지 않을 것입니다. 절대 잊을 수 없습니다.

오늘 저는 역사적인 행정명령들을 서명할 것입니다. 이러한 조치들로 우리는 미국의 완전한 복원을 시작할 것이며 상식의 혁명을 이끌 것입니다. 모든 것은 상식에 관한 것입니다.

우선, 저는 남부 국경에 국가 비상사태를 선포할 것입니다. 모든 불법 입국은 즉시 중단될 것이며, 수백만 명의 범죄 외국인을 그들이 온 곳으로 되돌려 보내는 과정을 시작하겠습니다.

저는 “멕시코에서 대기” 정책을 재도입할 것입니다. “잡아놓고 풀어주기(catch and release)” 관행을 종식할 것입니다. 그리고 남부 국경으로 군대를 보내 우리나라에 대한 참혹한 침입을 막아낼 것입니다.

오늘 제가 서명하는 명령에 따라 우리는 마약 카르텔을 외국 테러 조직으로 지정할 것입니다. 그리고 1798년 외국인 적법(Alien Enemies Act)을 활용하여, 연방 및 주 법 집행 기관의 엄청난 힘을 동원해 미국 내에서 파괴적인 범죄를 저지르고 있는 외국 갱단과 범죄 조직을 제거할 것입니다. 여기에는 도시와 저소득 지역도 포함됩니다.

군 통수권자로서 저는 국가를 위협과 침입으로부터 방어할 책임이 있으며, 이를 가장 높은 수준으로 수행할 것입니다. 지금까지 아무도 본 적 없는 수준으로 말입니다.

이와 같은 의지를 극좌파의 급진주의자들에게서는 찾아볼 수 없습니다. 이들은 최근 몇 년간 재진입한 정부 내에서 많은 재앙적 결과를 초래했습니다.

그들은 폭력과 혼란이 아닌, 부패와 조작, 그리고 기만을 통해 우리가 소중히 여기는 문명을 붕괴시키려고 했습니다.

그들은 한 번 패배했고, 다시 패배할 것입니다.

우리는 법과 질서를 되찾고, 안전을 되찾으며, 위대함을 되찾을 것입니다. 그리고 무엇보다 우리의 자유를 되찾을 것입니다.

워싱턴의 부패와 쇠퇴의 시대는 끝났습니다. 통제되지 않은 이민의 시대는 끝났습니다. 깨어진 약속, 허약한 국경, 그리고 우리 시민들을 배신했던 시대는 끝났습니다.

우리는 이 일이 완전히 끝날 때까지 쉬지 않을 것입니다. 절대 포기하지 않을 것이며, 절대 물러서지 않을 것입니다.

함께 우리는 미국을 다시 부유하게 만들 것입니다. 우리는 미국을 다시 자랑스럽게 만들 것입니다. 우리는 미국을 다시 안전하게 만들 것입니다. 그리고 우리는 미국을 다시 위대하게 만들 것입니다.

감사합니다. 하나님께서 여러분을 축복하시기를, 그리고 하나님께서 미국을 축복하시기를 바랍니다. 

대단히 감사합니다.

Inaugural Address by President Donald Trump

– January 20, 2025

Thank you. Thank you very much, folks. Thank you very much.
Vice President Vance, Speaker Johnson, Rep. Sun, Chief Justice Roberts, the Justices of the Supreme Court, President Clinton, President Bush, President Obama, President Biden, Vice President Harris, and my fellow citizens.

From this moment on, the golden age of America begins.

Starting today, our nation will once again prosper and be respected around the world. We will be the envy of all nations, and we will no longer be exploited by others. Every single day of the Trump Administration, I will simply put “America First.” We will reclaim our sovereignty, restore our security, and rebalance the scales of justice. We will end the malicious, violent, and unfair weaponization of the Department of Justice and our government. Our first priority is to create a proud, prosperous, and free nation.

America will soon be greater, stronger, and more remarkable than ever before. As I return to the presidency of this country, I am confident and optimistic that we stand at the beginning of a new era of national success. A wave of change is sweeping across our country, and the sun is shining across the globe. America is now more prepared than ever to seize this opportunity.

But first, we must be honest about the challenges we face. The challenges are many, but the tremendous momentum of America will overcome them all.

As we gather here today, our government faces a crisis of confidence. For years, a radical and corrupt establishment has taken power and wealth from the people, and the very foundations of our society have been broken and seemingly utterly destroyed.

While our government fails to manage simple crises at home, it continues to create horrific events abroad. Instead of protecting our wonderful, law-abiding American citizens, it provides sanctuary and protection to dangerous criminals who have come to our country illegally from prisons and mental institutions around the world.

We are providing unlimited funding for foreign border defense while failing to defend our own borders or protect our own citizens.

Our country is failing to provide even basic services in times of emergency, and citizens are suffering catastrophically, as was the case in North Carolina recently. Other states are still suffering from the aftermath of the hurricanes that struck a few months ago.

Or look at the wildfires that have been raging in Los Angeles for weeks now. These wildfires are still raging tragically, destroying the homes and communities of some of the wealthiest and most influential people in our country. Some of you sitting here are no longer homeless. It’s hard to believe, but we can’t stand this anymore. We’re all failing to stop it. But all that is about to change.

We have a public health system that doesn’t work properly in times of emergency. And yet we spend more money on it than any other country in the world. And our education system teaches our children to be ashamed of themselves and, in many cases, to hate our country, despite the desperate efforts of their parents to love them. But starting today, all that is about to change. And that change will come very quickly.

I believe my recent election is a mandate to reverse this terrible betrayal and the many other betrayals that have occurred, and to restore to the people their trust, their wealth, their democracy, and their freedom.

From this moment on, America’s decline is over. Our freedom and our nation’s glorious destiny will no longer be denied, and we will immediately restore the integrity, the capacity, and the loyalty of the American government. Over the past eight years, I have been tested and challenged more than any president in history. And I have learned much along the way. The journey to reclaim our republic has not been easy.

Those who sought to stop us have tried to take away my freedom, and even threatened my life. A few months ago, in the beautiful fields of Pennsylvania, an assassin’s bullet grazed my ear. But I know now, as I did then, that my life was saved for a reason. I believe that God saved me so that I could make America great again. Thank you. Thank you so much.

That is why our patriotic administration will meet crises every day with dignity, strength, and a strong will. We will act purposefully and swiftly to bring back hope, prosperity, safety, and peace for all of our citizens, of all races, religions, colors, and beliefs. Today, January 20, 2025, is Emancipation Day for the American people.

I hope that this presidential election will be remembered as the greatest and most important election in the history of our country.

As our victory demonstrates, the entire nation is rapidly uniting behind our agenda. Support has increased dramatically across nearly every sector of society: young and old, men and women, African Americans, Hispanic Americans, Asian Americans, urban, suburban, and rural. In particular, we won strongly in seven swing states, and we won the popular vote by millions of votes.

I want to thank the African American and Hispanic communities. The immense love and trust you have shown me will not be forgotten. I have heard your voices in the campaign, and I look forward to working with you in the future. Today is Martin Luther King Day. In his name, we will work together to realize his dream. We will make his dream come true. Thank you. Thank you.

National unity is returning to America, and our confidence and pride are higher than ever. In everything we do, my administration will pursue outstanding achievement and unwavering success. We will not forget our country. We will not forget our Constitution. We will not forget God. We will never forget.

Today, I will sign historic executive orders. With these actions, we will begin the complete restoration of America and usher in a revolution of common sense. It’s all about common sense.

First, I will declare a national emergency at our southern border. All illegal entry will immediately cease, and we will begin the process of returning millions of criminal aliens to where they came from.

I will reinstate our “hold in Mexico” policy. We will end the practice of “catch and release.” And we will send the military to our southern border to stop the catastrophic incursions into our country.

Under the orders I am signing today, we will designate drug cartels as foreign terrorist organizations. And, using the Alien Enemies Act of 1798, I will use the tremendous power of federal and state law enforcement to eliminate foreign gangs and criminal organizations that are perpetrating destructive crimes in our country, including in our cities and low-income areas.

As Commander-in-Chief, I have a responsibility to defend our nation from threats and invasion, and I will do so at the highest level possible. To a degree that no one has ever seen before.

You will not find this kind of determination among the radicals of the far left, who have re-entered government in recent years and have had disastrous consequences.

They have sought to destroy our cherished civilization not through violence and chaos, but through corruption, manipulation, and deception.

They have been defeated once, and they will be defeated again.

We will restore law and order, restore safety, restore greatness. And above all, we will restore our freedoms.

The era of corruption and decline in Washington is over. The era of uncontrolled immigration is over. The era of broken promises, weak borders, and betrayal of our citizens is over.

We will not rest until this is done. We will never give up, and we will never back down.

Together, we will make America rich again. We will make America proud again. We will make America safe again. And we will make America great again.

Thank you. God bless you, and God bless America. Thank you very much.

728x90
반응형